Ahoj,
tak jsem jeden den uvažovala nad hláškou "Doth mother know you wereath her drapes" a ne, že bych nevěděla, co to znamená, protože to vím, spíše mne zajímalo, jak to dabéři přeložili. Tak jsem si ty Avengery našla česky a posunula jsem to na zmíněnou scénu. No, a musím říct, že se to prostě nedalo. Jako dobrý, pokud bych to viděla jenom česky, tak by to bylo dobrý, ale problém je v tom, že já to předtím už milionkrát viděla anglicky a ty český hlasy byly prostě otřesný...
Ok. Downey Jr celkem dobrý, tam se páni dabéři docela trefili. Problém ale byl Thor. Hemsworth má poměrně hlubokej hlas a jeho dabér měl hlas poměrně vysokej...
No, co se tím snažím říct, je to, že pokud jste to viděli v nějákým jazyce, už se na to nedívejte v jazyce jiným. U některých filmů to jde, ale tady u toho to teda nedoporučuju.
~AnnElfwind